dimanche 10 décembre 2006

Afton, eller morgon






Mina foraldrars barn har alltid last mycket. Hur Pivo larde sig lasa vet jag inte. Rabbe larde sig lasa i Helsingfors Telefonkatalog, och sjalv satt jag i barnvagnen, da jag larde mig lasa neonskyltarna pa Alexandersgatan i Helsingfors.


Muminbocker naturligtvis, men ocksa Pelle Svanslos och Pippi Langstrump horde till de forsta bockerna. Allt jag kom over blev genomlast.


Hemma hade vi mest pojkbocker. De var mycket mera spannande an flickbocker. En stor serie pa tiotals Bigglesbocker stod i bokhyllan. De med orangefargad rygg var battre an de med gron rygg. I dem laste jag om flygplan med namn som Spitfire, Mosquito och Messerschmitt. Jag visste hur det kunde ga da Vickers-kulsprutorna grotade sig i fel tillfalle.


Ett kapitel hette visst : Morgon rod, flygarens dod.


Aftonrodnad, vacker natt. Morgonrodnad, slaskig hatt. Det har varit frost i morse. Termometern star pa 0°.

15 commentaires:

hpy a dit…

Ici je parle des livres que je lisais enfant.

Tassa kerron kakara-ajan lukemisistani.

Here I tell you what I read when I was a child.

Anonyme a dit…

Illan rusko aamun pasko.. sanottiin jossain päin ja kuitenkin aamulla aurinko paistoi ;D

Anonyme a dit…

Meillä päin kyllä sanottiin "aamun rusko illan pasko" ja se kyllä yleensä pitää paikkansa, kuten myös se, että iltarusko tietää poutaista seuraavaa päivää.

Iltarusko värjää läntisen taivaan ja koska suuri osa ilmavirtauksista tulee lännestä, pilvetön taivas värjäytyy esteettömästi punaiseksi, joten on todennäköistä, että seuraava päivä on poutainen.
Aamurusko taas itäisellä taivaalla kertoo, että on ollut poutaista, joten todennäköisesti tulossa on huonompaa säätä iltaan mennessä.
9/10 näin tapahtuu.

Vaan onhan se romanttinen se punainen taivas kuitenkin, kaikista todennäköisyyksistä huolimatta:)

isopeikko a dit…

On ovelan tuntuista lukea ruotsia ilman ååkkåsia, ääkkösiä ja öökkösiä. Sanat vaikuttavat alkuun kovin monitulkintaisilta. Silti ymmärtää vähän :)

Penskana harmitti kun kirjastosta loppui kirjat kesken. Ainakin sellaiset, joita olisi halunnut lukea. Silloiset lukemiset vaikuttavat vieläkin nykyisiin luulemisiin. Taisin erityisesti tykätä Ilmari Jäämaan Nuorten kokeilijan ja keksijäin kirjasta.

hpy a dit…

Luin Helsingin Kaupunginkirjaston nuortenosaston kirjat lapi, ja sielta siirryin aikuisten kirjoihin. Taisin olla hirvittava lukutoukka. Istuin eteisessa oven takana piilossa, eli rauhassa lukemassa.

Delphinium a dit…

Bonjour. Je n'ai absolument rien capté à votre texte mais la photo est magnifique!

isopeikko a dit…

Mietin vielä tuota omaa ekaa kommenttiasi, vertaan eri kielien ilmaisukykyä.

Suomeksi voisi sanoa ainakin "Lukemisistani lapsena" tai "Lapsuuslukemuksia" ja englanniksi "What I read as a child" tai "About childhood readings".

Pidän suomen kielen ilmaisuvoimasta. Ehkä siksi etten osaa muita kieliä. Saati ymmärtäisin.

hpy a dit…

Isopiekko, olen jo sanonut etten pida kaantamisesta, ja siksi ehka ensimmainen kommenttini on toisella ja kolmannella kielella luonnoton. Ne naet ovat jonkinlaisia kaannoksia ensimmaisesta.

Pyydan myos anteeksi kielellisia ihmeellisyyksiani, en ole puhunut suomea kovin pitkaan aikaan, en myoskaan ruotsia. Bloggaamisella pyrin ehka oppimaan kummankin kielen uudestaan.

Muuten uskon etta kielella kun kielella pystyy sanomaan mita haluaa, kunhan sen kielen osaa kunnolla. Niin kunnolla etta elaa siina, tarinan alusta tarinan loppuun.

Monikielellisella onkin se ongelma ettei osaa yhtaan kielta juuri silla tavalla.

Cergie a dit…

En tout cas c'est magnifique comme image , ces couleurs si chaudes, ce clocher dans le lointain qui donne à la fois envie de s'évader et de rester chez soi dans son village
Une envie d'ici et d'ailleurs

isopeikko a dit…

Ystäväiseni, älä ota peikon puheita moitteina. Peikko elää aina keskellä ihmetystä ja on valmis sen sanomaan ääneenkin. Peikko ei halua murentaa kenenkään olemusta vaan miettiä ajatuksia. Ja tehdä uusia ajatuksia. Peikko ottaa pahan mielesi itselleen ja kaivaa sen nyt syvälle maahan, jossa se saa järjestää juhlat matojen ja siirojen kanssa. Kieli kun kieli, ajatukset merkitsevät.

Anonyme a dit…

Och om du undrar var dessa många långa rader av Biggles-böcker befinner sig i denna dag, faster, så är det här hemma på Centralgatan hos mig - MYCKET väl tummade och luslästa, må jag tillägga!!!

Biggles-böckerna har tjänat även mig mycket väl: de är skatter. Fantastiska skatter.

hpy a dit…

Andy, jag anade nog att Bigglesbockerna ar hos dig. Vem annan kunde vara lika intresserad av dem som jag. Det ar ju bara du och jag som laser...

Isopeikko, en ottanut kirjoitustasi moitteena. Mutta, kuten aina, sait minut taas ajattelemaan. Aaneen.

Delphinium et Cergie, merci beaucoup. Cela me fait plaisir quand quelqu'un apprécie la vue que j'ai de ma maison.

Kootee ja Susu, illan rusko tuo yleensa mukanaan kauniin yon, ja aamun rusko useimmiten kostean paivan. Myos Kanaalinrannikolla.

ari4u a dit…

lovely colors in the sunset. Nice picture

Mary Stebbins Taitt a dit…

Nice sky! :-D

Reflex a dit…

Quelles couleurs du ciel!