lundi 29 mai 2006

Konst...igt

Dod natur, dott liv.

Ar det sa man skall oversatta Nature Morte, Stilleben och Still Life, som alla ar ord for samma konstuttryck?

Har konstgrenen i fraga nagot att gora med natur (motivet behover ju inte vara applen), eller med dod (tank er dodsskallar i stallet for applena)?

Ett annat forsok till oversattning blir "ett stillastaende liv", men det tyder egentligen mera pa portratt eller nakenstudier. Modellen skall vara ororlig medan konstnaren arbetar.

Fragan ar, finns det ett svenskt ord for applen, eller dodsskallar, pa ett fat ?

3 commentaires:

Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.
Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.
Anonyme a dit…
Ce commentaire a été supprimé par un administrateur du blog.