lundi 3 septembre 2012

L'invitation d'Ina à la vieille

Hei vaan Vanhus,

Virtuaalimatkanne aikana Rouvan ja Sinun tulee ehdottomasti poiketa myös Suomessa, onhan se äitisi kotimaa!

Täällä varmaankin ensimmäiseksi menette kauppatorille, josta oikeastaan jo saakin käsityksen Helsingin luonteesta. Meri ja veneet kuuluvat katukuvaan; vanha empiiri-keskusta sijaitsee torin ympärillä ja se on äkkiä nähty.

Kiertoajelulla kannattaa tulla katsomaan myös Espoon puolelle, joka niinikään on meren rannalla. Espoon merenkävijöiden paviljongilla on leppoisa tunnelma istahtaa lasilliselle. Samalla voi ihailla veneitä. Ja jos haluaa vesille, vaikka ei venettä omistakaan, niin vuoroveneellä sekin onnistuu.

Tervetuloa!

t. Ina



Le traducteur automatique, dont la dame a heureusement équipé la vieille, traduit ainsi le  texte:


Hé, mais pour les personnes âgées,

Virtuaalimatkanne pendant la Lady et vous aurez certainement diffèrent aussi en Finlande, après tout, c'est le pays d'accueil de votre mère!

Ici, sans doute la première procédure de la place du marché, qui est devenu temps trop compréhension de la nature de Helsinki. La mer et les bateaux appartenant à la rue, le vieux centre empirique est situé autour de la place, et il est vite vu.

Pendant la visite, venez voir du côté d'Espoo, qui est aussi près de la mer. Espoo marins pavillon est une ambiance décontractée s'asseoir pour boire un verre. Dans le même temps, vous pourrez admirer les bateaux. Et si vous voulez lancer, même si le bateau ne possède pas, pour transformer un bateau qui, lui aussi.

Bienvenue à nouveau!

t Ina

***

hpy pense qu'elle aurait pu faire une meilleure traduction que le traducteur automatique...

15 commentaires:

orvokki a dit…

KOlet vanginnut upeasti Hesan ja Espoon sielun. Kuvat puhukoon puolestaan.

Meri ja katseltavat veneet kuuluvat minunkin elämääni, sillä ne ovat ihan tuossa (Espoon) käden ulottuvilla.

Ina a dit…

Automaattikäännöksen perusteella Suomi ja kirjeen laatinut Ina vaikuttavat tosi originelleilta ;)

Tervetuloa pöpilään!

Olivier a dit…

On totta, että kääntäjät eivät ole kauhea, mutta sitä voidaan käyttää

Miss_Yves a dit…

Certo!

ZielonaMila a dit…

Beautiful photographs, such views are giving much joy. I am greeting

Peter Olson a dit…

... mais hpy était trop paresseuse! (D'accord, tu vas dire trop occupée.)

:-)

hpy a dit…

Les posts des visiteurs viennent dans l'ordre où je les reçois. Prenez patience, vous qui en avez déjà envoyé!

Daniel a dit…

Tu dois avoir du mal à faire la part des choses, le monde entier va finir par la voir débarquer, c'est bien le problème quand il y a un appel a témoins tout le monde peut la reconnaitre partout.
Pas facile de trier le grain de l'ivraie.
Bonne semaine A + :))

Miss_Yves a dit…

Les paysages donnent envie d'aller là-bas!

Solange a dit…

Elle doit faire un beau voyage la vieille. Jolies photos.

ELFI a dit…

la traduction est surréaliste et plaisante! biz

Jim a dit…

Lovely boating weather

Suzanne Bouchard a dit…

De magnifique images et je suis bein contente d'avoir la traduction !! :)

Ceciel a dit…

Les traducteurs en chair et en os ont encore de beaux jours devant eux, et c'est tant mieux :-)

Jean-Marc Delforge a dit…

Je reconnais , ou du moins crois reconnaitre Helsinki sur la premiére photo, celle avec les magnifiques voiliers . Pour les autre je ne me souviens pas, ou plutot ,je me souviens de la basilique Russe qui était sur une butte et aussi de grandes serres dans un immense jardin.
Bonne soirée Latil